Главная страница
Конфиденциальность
Информация для авторов
Наши контакты


Смотреть





Формат Размер Скачать

Информация о видео


Название :  
Продолжительность :  
Пользователь :  id 873105291930
Дата публикации :   ript src=
Просмотры :   layer\/9383995e\/www-embed-player.vflset\/www-embed-player.js
Понравилось :   1,054
Не понравилось :   23


Кадры из видео




Комментарии к видео



@PYROARTcompany
Український дубляж топ!!!
Комментарий от : @PYROARTcompany


@temacterdream2801
слухайте а снимите фильм про зализного вампира
Комментарий от : @temacterdream2801


@mister_crowley
Смотрю.. Мурашки по коже до сих пор....
Комментарий от : @mister_crowley


@daltergamechannel5173
Один из самых несерьезных языков)
Комментарий от : @daltergamechannel5173


@bogdanrudi789
2.миллиарда 786 миллионов 1 место
Комментарий от : @bogdanrudi789


@user-ep9zl1vw3o
голоса подобраны шо писец... особенно у капитана америки - ему бы мультики озвучивать, у Старка тоже - не то... после Владимира Зайцева не воспринимается, нету той харизмы что есть в русском дубляже...
Комментарий от : @user-ep9zl1vw3o


@user-tt3bp6vw1c
Я был в кино и смотрел его
Комментарий от : @user-tt3bp6vw1c


@anonoise
0:56-1:03 как момент музики називається ?
Комментарий от : @anonoise


@YuriyTretyakOfficial
Вы серьезно? О названии думаете ? Как фильм ? Стоящий ?
Комментарий от : @YuriyTretyakOfficial


@lanrid8818
дуже люблю супергероїв навіть створив канал на цю тему
Комментарий от : @lanrid8818


@zvezdnuilord5119
Сттоооопппеее в Украине 25?
Комментарий от : @zvezdnuilord5119


@Flyingfast...
Украинский дубляж как всегда срубил процентов 30 всего эпика!... ...
Комментарий от : @Flyingfast...


@nailz2983
Мне повезло я в Украине
Комментарий от : @nailz2983


@Travelfire
Я дуже вибачаюсь, але Марвел випустили спеціальний ролик до Месників ( він типу як ще один трейлер) чи чекати українського дубляжу? просто вже тиждень пройшов, нічого немає(
Комментарий от : @Travelfire


@esklad24
А чому всього 150 хвилин, анансовано 3+ години!
Комментарий от : @esklad24


@sharuk1
Озвучка класс! Но голос кэпа!!!!!
Комментарий от : @sharuk1


@KOBLOGG
Так сумно і кльово на цей трейлер дивитися 😭😭😭😭😭❤️❤️❤️🔥🔥🔥🔥(фанати зрозуміють)
Комментарий от : @KOBLOGG


@doorman4123
ЛЮДЫНА МУРАХА АХАХАХАХАХАХХАХА
Комментарий от : @doorman4123


@KowboiJO
Бля, в голос 😂😂😂 На свинском языке ваще топ 😂😂😂
Комментарий от : @KowboiJO


@vese1ka
Мясники госпади😂
Комментарий от : @vese1ka


@zvezdnuilord5119
Блин озвучка норм но всё-таки хоть я живу и в Украине на русском лучше
Комментарий от : @zvezdnuilord5119


@user-kq6it5hh7n
Я умру в 4 части не растраивайтесь всё впереди
Комментарий от : @user-kq6it5hh7n


@user-sp6kt2ij5t
Вхахахах мясники завершение ахахахахахахахахахазахаха
Комментарий от : @user-sp6kt2ij5t


@mumbasik2184
12+?
Комментарий от : @mumbasik2184


@user-ci4ln6bq7j
Зробите озвучку для фільму "После"😢😢😢
Комментарий от : @user-ci4ln6bq7j


@user-uq8rz5qq3t
вибачаюсь що пишу настільки пізно, але я не можу цього не написати: не додавайте у кінцевий варіант перекладу фразу про 10 годин, якщо в оригіналі було про ранок, то залиште ранок. Краще повторюйте оригінал ніж фантазії сусідньої держави
Комментарий от : @user-uq8rz5qq3t


@user-so3le8ix4s
Заебали эти гавно геройские фильмы, форсажи хуяжи
Комментарий от : @user-so3le8ix4s


@inforever2810
Вот бы совместить перевод Украины и голоса русских. Было бы смертельное комбо в дубляже
Комментарий от : @inforever2810


@inforever2810
Когда саранча в конце возле фургона базарит-это вообще несвязанная сцена с кэпом и вдовой. Там скорее всего они не блоху смотрели, а Старка сообщение услышали или еще кого-то важного
Комментарий от : @inforever2810


@inforever2810
Что он сказал насчет кислорода: утро или 10 часов, я украинский не понимаю просто?
Комментарий от : @inforever2810


@arsen0000
Ну Завершення якось не в тему.. Щось потрібно вибрати з варіантів як: Кінець гри, Ендшпіль, Фінальна гра.
Комментарий от : @arsen0000


@davidtk2520
все такие крутые переводчики, я херею, какого хера вы возмущаетесь? не нравится - идите мимо, бесите уже: то не правильно, то неправильно. спасибо людям, которые старались делая эту озвучку, мне понравилось :3
Комментарий от : @davidtk2520


@user-mu6xo4ls1h
Лично мне, нравится больше русский тизер, но в украинской озвучке голос капитана классный
Комментарий от : @user-mu6xo4ls1h


@user-qw5dv4uz5n
Тоні😢😢😢
Комментарий от : @user-qw5dv4uz5n


@user-bn2ry9mr5d
Хех, украинская озвучка Старка такая смешная 🤣
Комментарий от : @user-bn2ry9mr5d


@sofeeeugh
+ до значень endgame - розв'язка) локалізатори, ми віримо, що ви зробите якнайкращу назву)
Комментарий от : @sofeeeugh


@thesource8264
Прошу перекладіть титри у самому трейлері для більш єпічності!
Комментарий от : @thesource8264


@maxykrekker
Все класно крім назви. Я лумав що вже давно переклали на "Кінець Гри"
Комментарий от : @maxykrekker


@rickgrimes442
Нах я это смотрю
Комментарий от : @rickgrimes442


@volderfasher9878
Нехай буде КІНЕЦЬ ГРИ !!!!!
Комментарий от : @volderfasher9878


@ivandidenko6755
Завершення блять? Завершення?
Комментарий от : @ivandidenko6755


@goodcat132
КРУТО!
"Завершення" звучит охуенно!
Спасибо!

Комментарий от : @goodcat132


@vector3714
Завершення ,еще лучше 😬
Комментарий от : @vector3714


@user-xk7en1hw4o
Я вас умоляю хоть бы 2 трейлер норм на украинском озвучте
Комментарий от : @user-xk7en1hw4o


@AmazingJohnny
Сподіваюсь потрапити на цей фільм. Аж трясе, як хочу вже піти !!! Це просто бомба !
Комментарий от : @AmazingJohnny


@viktorostapenko5572
Англійська версія краще ніж наша.
Комментарий от : @viktorostapenko5572


@fylstark187
Русская озвучка лучше
Комментарий от : @fylstark187


@fodhsnw
Наконец-то мы ждали етого момента все я пойду 2 мая какрос у меня день рождение я пойду на IMAX
Комментарий от : @fodhsnw


@Itsme-jy2cv
Как не странно, ещё норм перевод
Комментарий от : @Itsme-jy2cv


@amigopogo3856
Завершения лучше, чем Война Бесконечности 2)))
Комментарий от : @amigopogo3856


@soll7b3rg917
Месники: Завершення, а, що навіть прикольно звучить
Комментарий от : @soll7b3rg917


@AleksNedols
мне нравится "завершення" молодцы. идиоты, которые кричат про "Кінець гри", это совсем не звучит вы чего? раздуплитесь.
Комментарий от : @AleksNedols


@believer2001
Перейменуйте будь ласка назву на "Кінець гри", будь ласка🙏🙏🙏
Комментарий от : @believer2001


@laridimar
Блять ещё хуже чем российское название . Вы хоть умеете переводить правильно название фильма ? "End game" переводится как "кінець гри" , я понять не могу это што так трудно нормальное название написать а не какое-то дерьмо ?


P.S. Извините просто бамбануло

Комментарий от : @laridimar


@MaximTsyba
Очень рад, что ребята не стали торопиться, а взяли себе время, чтобы подобрать нормальное название. Прямо гордость берет за украинский дубляж.
Комментарий от : @MaximTsyba


@vaalnortvictim457
Такой якобы «драматический» трейлер, во всем подражающий игре Масс Эффект, а на деле получится дрисня на 2 бала из 10, как предыдущая часть.
Комментарий от : @vaalnortvictim457


@AlekcTrueChanal
Доволі гарний переклад та озвучення трейлеру.
Підзаголовок хоч і не є епічним, але є більш менш точним перекладом "endgame" чи "endspiel".

Комментарий от : @AlekcTrueChanal


@user-vc3th7ks8b
У кінці трейлера, коли з'являється логотип месників (буква А). складається з таких самих шматочків, на які розпадались персонажі, коли Танос клацнув пальцями. З цього можна зробити висновок, що всі оживуть.
Комментарий от : @user-vc3th7ks8b


@staschuy8462
Ооо змінили підзаголовок) молодці, хоч Завершення)
Комментарий от : @staschuy8462


@itsnoy9835
Перечетал всё комиксы MARVEL и согласен что перевод "Завершення" будёт галимый лучше,последний ход - "Остання гра" либо "Остання мить" "Закінчення ходу" но только не "Завершення" и поменяйте озвучку Капитана Америки а то она убогая,как буд-то кепу 14 лёт.
Комментарий от : @itsnoy9835


@iilone9657
Завершення?
Комментарий от : @iilone9657


@mykytashpuntenko4929
Умоляю прочитайте данный коммент, на 1.40-1.42 где Наташа говорит имя Стива, она говорит Стил а не Стив. Поставьте скорость 0.5 и проверьте сами, я уже за такое готов поставить 5 фильму из 10
Комментарий от : @mykytashpuntenko4929


@user-hl4ee8le2o
МЕСНИКИ: ЗАВЕРШЕННЯ - ото діло, мені дуже подобається! Класна назва!!! )))
Комментарий от : @user-hl4ee8le2o


@Tetraxion
Бесит что Кэпа озвучивает какой-то подросток.
В русском дубляже он хотя бы как мужчина звучит.

Комментарий от : @Tetraxion


@Tetraxion
Что может быть хуже перевода "EndGame" "Финал"? - правильно, "Завершення".
Комментарий от : @Tetraxion


@SynSkirata
Ребят, извините, но ваш язык всё же просто пиздец)))))))
Комментарий от : @SynSkirata


@nazarbodan
"Завершення" - дуже непогано!
Комментарий от : @nazarbodan


@antongorodecky7104
Нет, ну что за отношение к озвучке, это же не какой-то тупой боевик или комедия без сюжета... Романоф не говорит "Нет, он возле ворот", она говорит просто "он возле ворот", а это очень немаловажный фактор. Не научились у нас до сих пор ответственно относится к озвучке, всё как-то поверхностно, на "отъ3бись" сделано...
Комментарий от : @antongorodecky7104


@TheRealDeLore
На Вікіпедії написали справжній переклад слова "Endgame" .
Це слово - "Завершення" !

Комментарий от : @TheRealDeLore


@user-ky2fd7nf7s
Ни о чём
Комментарий от : @user-ky2fd7nf7s


@epicminecraft1665
кінець гри, останній хід, фінал, але ж не війна нескінченності 2
Комментарий от : @epicminecraft1665


@user-hp8tv7xm8d
А мне понравилось "Останній хід". Хотя, "Завершення", тоже неплохо, наверно...
Комментарий от : @user-hp8tv7xm8d


@user-nn9nq6kh6q
Впринципі нормально переклали - Месники : Завершення )) найближче за змістом і одним словом, ендшпіль назва не для мас, а цей фільм якраз для найширшої аудиторії створений. Тай назва дає зрозуміти на що ти прийшов в кіно!
Комментарий от : @user-nn9nq6kh6q


@NitrowaveScientobot
Фільм перейменували на "Месники: Завершення". bhfilms.com.ua/#197
Комментарий от : @NitrowaveScientobot


@angelikapravduk7077
Я думаю що голос для кєпа не підходить. В російському перекладі краще
Комментарий от : @angelikapravduk7077


@legoexpansion
Інстаграм @marvelukrainefans
Комментарий от : @legoexpansion


@user-ke8hd9ij9p
Мені жалко тоні старка і пітера паркера
Комментарий от : @user-ke8hd9ij9p


@djangothebat2802
А як щодо таких от варіантів "Месники: Вирішальна битва/Остання битва/Останній бій"?
Комментарий от : @djangothebat2802


@user-nn9nq6kh6q
Але все ж таки краще буде "Месники: Ендшпіль" люди трохи ерудованішими стануть, і ця назва саме найкраще підходить фільмові)) Зазвичай гра переходить у ендшпіль, коли розмінена більшість фігур , що і сталось у війні нескінченності.
Комментарий от : @user-nn9nq6kh6q


@user-nn9nq6kh6q
Можливо "Месники: Кульмінація"
Комментарий от : @user-nn9nq6kh6q


@user-nn9nq6kh6q
Можливо "Месники: Розв'язка"
Комментарий от : @user-nn9nq6kh6q


@o.k.5186
грандиозно
Комментарий от : @o.k.5186


@user-gb9dn1tw2h
Яке війна нескінченності 2?! Месники: остання гра!)🤦‍♀️
Комментарий от : @user-gb9dn1tw2h


@redgid868
Не всё-таки оригиная и русская озвучка самая лучшая
Комментарий от : @redgid868


@2502nazar
Переведіть Кінцева : трамвай далі не їде.
Комментарий от : @2502nazar


@user-kp3kd4cp7f
Месники 4 Кінцевий Хід офіційний тизер трейлер українською!!! так треба назвати
Комментарий от : @user-kp3kd4cp7f


@kowalski202
по-моему очевидно что они еще не определились с переводом, потому что в заставке слово не переведено, так что не надо паниковать
Комментарий от : @kowalski202


@zemixboy
Ви демонструєте повну зневагу до братів Руссо і Марвел Студіос, які все ж позиціонують 4 частину - як окремий фільм про Месників. І це аж ніяк не Війна Нескінченності 2, незважаючи на те що події все ще тривають. У фільмі інший контекст і завдання перед глядачем і фан аудиторією..
Комментарий от : @zemixboy


@vovaspivak6335
Тупой перевод
Комментарий от : @vovaspivak6335


@rasdrasdovich1055
І в українській версії голоси акторів більш схожі до оригіналу
Комментарий от : @rasdrasdovich1055


@dmytrovovk4ua
краще би назвали Месники: остання битва
Комментарий от : @dmytrovovk4ua


@user-mj7xe5xo3d
Как я ору
Комментарий от : @user-mj7xe5xo3d


@antona.1327
Початок нагадав Інтерстеллар.
Комментарий от : @antona.1327


@Farhatdin
Хахаахах
Комментарий от : @Farhatdin


@user-oc4uh8ww5n
Російський дубляж кращий? Рілі? Особисто в мене враження що Таноса дублював мужик в якого був запор, а чорну пантеру чувак з ангіною
Комментарий от : @user-oc4uh8ww5n


@banditckiy3238
якраз на дн крутий подарок від МАРВЕЛ
Комментарий от : @banditckiy3238


@user-wq5uf4li7b
Бода какая Музыка здесь охиренная
Комментарий от : @user-wq5uf4li7b


@MaMi_95
Ееееееее
Комментарий от : @MaMi_95


@vasylhavrysh8762
МИСС ПОТТС! А не Пеппер (Мисс - не женатая) они так и не поженились с Тони, в слове был смысл!
Комментарий от : @vasylhavrysh8762


@lavolpenoire
Наши переводы, конечно, как обычно...самая хуевая хуетень, которую можно было найти
Вы даже в Мстителях: Война БЕсконечности так не облажались
Ладно бы- озвучка, но у вас даже логотип Марвел Студио 10, из 2018 года, хотя в оригинальном трейлере- уже просто снова лого Марвела

Комментарий от : @lavolpenoire



Похожие на видео